One of the main activities of History in Translation is collaborative translation. The document is of the interview with Hisae Genie Obana, a US citizen in Hiroshima, on August 6, 1945, when the atomic bomb attacked the city. After each of us translated individually, we had a group session online to blush up on our translations. During the program, we had a translation workshop with Prof. Hideko Russell, and we could make our translation better.
Below is the result of our efforts during the program. We are glad to share it with the public. We hope our efforts will help more people learn history and prevent repeating mistakes.